CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ: Ce manuel a été traduit automatiquement par Google Translate à partir de la version originale anglaise, et est fourni à titre d’information uniquement. En cas de litige, le manuel en anglais prévaudra. Pour toute question, veuillez contacter le service soutien à l’adresse : [email protected]
![Google Translate](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/themes/borg-overstrom/assets/img/Google_Translate_Icon.png)
Manuel d’installation et d’utilisation de Porpoise
Sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances s’ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L’unité doit être isolée de l’alimentation électrique avant de retirer tout couvercle. Il faut être très prudent lorsqu’on travaille avec du dioxyde de carbone à haute pression et ne jamais dépasser la pression de fonctionnement maximale de 0,4 MPa (4 bars).
- L’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où un jet d’eau pourrait être utilisé.
- L’appareil doit être placé en position horizontale.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation dans le boîtier de l’appareil ou dans la structure intégrée ne soient pas obstruées.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous positionnez l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas plusieurs prises de courant ou alimentations portables à l’arrière de l’appareil.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:-
- Les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail.
- Les maisons de ferme et les clients des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel.
- Environnements de type Bed and Breakfast
- Restauration et applications non commerciales similaires
le niveau de pression acoustique d’émission pondéré A est inférieur à 70 dB(A)
![]() | R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502. Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are properly trained and certified. |
![Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series-1.jpg 800w)
- Placez toujours le distributeur en position verticale, sur une surface capable de supporter son poids.
- Pendant l’utilisation, cette machine doit rester en position verticale.
- Une ventilation adéquate doit être prévue – nous recommandons d’utiliser le kit de conduit de ventilation fourni.
- Gardez la machine à l’abri du soleil, de la chaleur et de l’humidité.
- Des points d’alimentation en électricité et en eau doivent être disponibles à proximité du distributeur, et doivent répondre aux critères spécifiés dans la section « Spécifications » de ce manuel.
- L’environnement dans lequel cette machine est installée doit être exempt de poussière et de gaz corrosifs/explosifs.
Déchets de produits électriques :
| ![]() |
spécification
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT | Serpentin de refroidissement direct en acier inoxydable encastré dans un système à bloc solide pour une action de refroidissement à réponse instantanée. Système de compression ultra efficace avec contrôle capillaire. Réfrigérant R290 respectueux de l'environnement. |
TEMPÉRATURE FROIDE | 2°C - 11°C |
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE | 69°C |
CAPACITÉ DE RÉFRIGÉRATION ET D'EFFERVESCENCE | 80L/h |
CAPACITÉ DE CHAUFFAGE | 15L/h |
DISPENSE | Robinet de réduction des ligatures de conception ergonomique avec commandes tactiles |
CONSOMMATION MAXIMALE D'ÉNERGIE - FROID ET CHAUD | ProCore+ 1.63kW - 230V |
QUANTITÉ DE GAZ RÉFRIGÉRANT | ProCore+ R290a 40g |
ALIMENTATION | 220V - 240V AC (50 Hz) |
CONNEXION D'EAU | Raccordement au réseau - 3/4" BSP |
DIMENSIONS | (l x p x h) 320 x 470 x 370mm. |
POIDS | 27Kg MAX |
COURANT NOMINAL - FROID ET CHAUD | ProCore+ 7,1A |
CALIBRE DU FUSIBLE | 10A |
MINIMUM À MAXIMUM DE L'EAU D'ENTRÉE PRESSION | 0,05 MPa (0,5 bar) - 1,0 MPa (10 bar) Régulation interne à 0,3 MPa (3 bar) |
DU MINIMUM AU MAXIMUM DE LA TEMPÉRATURE AMBIANTE D'UTILISATION DE LA PIÈCE | 5°C - 35°C |
COURS CLIMATIQUE | N |
Présentation du modèle
Introduction
Le robinet Porpoise incarne un design et une innovation de pointe avec son robinet ergonomique de réduction des ligatures et son unité ProCore compacte.
Le distributeur ProCore est un refroidisseur conçu pour fournir de l’eau réfrigérée et gazeuse. Tous les matériaux et composants
sont testés tout au long du processus de production afin de répondre à toutes les attentes.
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Water-Connections-Overview-768x595.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Water-Connections-Overview-e1660132554511.jpg 800w)
Présentation des composants et des fonctionnalités
Porpoise Tap - Principaux composants
Contenu:
1 pas de robinet à marsouin
1 pas de panneau de contrôle
2 tuyaux d’eau isolés de 1,0 m x 6 mm
1 non Câble de connexion
1 non Set de fixations
![1. Écran tactile capacitif, 2. Corps principal, 3. Robinet, 4. Câble de connexion](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Tap-Components-768x875.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Tap-Components-e1660129025257.jpg 800w)
ProCore Electronic - Principaux composants
Contenu:
1 pas d’unité sous-comptoir
1 ensemble de cordon d’alimentation de 2,0 m
1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit
![1. Cheminée ProCore Simple-fit, 2. Base ProCore Simple-fit, 3. Panneau avant, 4. Poignée de transport, 5. Panneau supérieur, 6. Sortie d'eau, 7. Entrée d'eau, 8. Sortie chaude, 9. Interrupteur marche/arrêt, 10. Connexion électrique, 11. Appuyez sur Connexion, 12. Panneau latéral 13. Interrupteur du réservoir d'eau chaude](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-ProCore-Components-List-1-768x851.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-ProCore-Components-List-1-e1687430603836.jpg 800w)
Veuillez noter :
Le kit d’installation sur le secteur et les filtres sont fournis en supplément.
selon les besoins individuels de la commande.
Dimensions
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Tap-Dimensions-768x357.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Tap-Dimensions-e1660136249803.jpg 800w)
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/04/T3-ProCore-Dimensions-1-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/04/T3-ProCore-Dimensions-1-1.jpg 800w)
Installation
Exigences d'installation
Identifiez un emplacement approprié pour l’unité ProCore. Il doit être positionné à moins de 1,0 m du robinet et à moins de 2,0 m des raccords de service appropriés. Prévoyez suffisamment d’espace pour installer le système de conduits de ventilation.
L’unité ProCore doit être installée conformément aux exigences pertinentes de :
- Les règles de construction appropriées en appliquant soit les Building Regulations (Angleterre et Pays de Galles), les Building Regulations (Ecosse) ou les Building Regulations (Irlande du Nord). Dans les territoires autres que ceux indiqués, les réglementations locales en vigueur doivent être respectées.
- Les règlements sur l’approvisionnement en eau (raccords d’eau) (Angleterre, Pays de Galles et Irlande du Nord) ou les règlements sur l’eau en Écosse.
L’appareil ne doit pas être installé dans un endroit où il risque de geler. Si l’on pense que l’appareil est gelé, il ne doit pas être mis en marche. Il faut le laisser dégeler et l’inspecter soigneusement pour s’assurer qu’il n’est pas endommagé.
Exigences de service
- Eau : Eau potable du réseau – régulation interne à 0,3MPa (3 bars)
- Pression minimale du réseau 0,05MPa (0,5 bar)
- Électricité : alimentation 10A – Protection contre les fuites à la terre
- Raccordement de l’évacuation des déchets
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Requirements-Step-1-768x528.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Requirements-Step-1-e1660138552353.jpg 800w)
![En utilisant les filetages M6 fournis, placez-les dans la base du robinet et serrez-les jusqu'à ce qu'ils soient bien fixés.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-2-e1661162568395.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-2-e1661162568395.jpg 800w)
![Lors de la planification et de la fourniture du raccordement aux services, prévoyez toujours des raccords d'isolateur de service facilement accessibles et la position d'un filtre à eau externe.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-3-e1661157245393.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-3-e1661157245393.jpg 800w)
![Identifiez un emplacement approprié pour le robinet. Reportez-vous au modèle de guide de découpe. S'assurer que le plan de travail est de niveau.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-4-e1661158707349.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-4-e1661158707349.jpg 800w)
S'assurer que le plan de travail est de niveau.
![Prévoyez l'espace nécessaire pour former la découpe requise. Reliez la position sélectionnée au dessous du comptoir et vérifiez s'il y a des obstructions.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-5-e1661157224966.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-5-e1661157224966.jpg 800w)
![Faites passer le robinet par les trous découpés et la plaque de fixation. Serrez les 3 écrous de la bride de fixation de manière à ce qu'ils soient fixés contre la face inférieure du plan de travail.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-6-1-e1687430320113.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Install-Step-6-1-e1687430320113.jpg 800w)
Opération
Appuyez sur Panneau de configuration
![1. Distribution de produits réfrigérés, 2. Distribution à chaud, 3. Symbole d'avertissement.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Lens-features-1-768x1020.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Lens-features-1-e1687430370292.jpg 800w)
Fonctions de base
Distribution d’eau froide par l’unité :
Appuyez sur l’icône de distribution et maintenez-la enfoncée, puis relâchez-la pour terminer la distribution.
Distribution d’eau chaude à partir de l’unité :
Appuyer sur l’icône « hot » pour déverrouiller, puis appuyer et maintenir enfoncé pour distribuer.
Symbole d’avertissement
Le symbole du « triangle d’avertissement » s’allume et clignote en cas de défaut. Le nombre de clignotements correspond à un défaut particulier. Cliquez pour voir les codes d’erreur
Installation du système de ventilation
Lorsque les unités sous plan Borg & Overström sont installées à l’intérieur d’une armoire ou d’un boîtier, une ventilation adéquate est recommandée pour s’assurer qu’elles fonctionnent de manière satisfaisante. Pendant un cycle de refroidissement, il est normal que l’unité produise de la chaleur, et le but de la ventilation est de fournir un apport d’air qui peut absorber la chaleur générée qui s’accumulerait autrement à l’intérieur de l’armoire ou du boîtier, et réduirait les performances de refroidissement de l’unité . Le montant
de chaleur générée par le cycle de refroidissement dépend directement de la quantité d’utilisation – plus l’utilisation est élevée, plus la chaleur produite est importante. Pour assurer une ventilation adéquate, nous recommandons que les grilles d’aération/évents soient installés tels qu’ils sont fournis (ou que des ouvertures d’aération soient formées) dans l’armoire pour permettre un flux d’air comme indiqué ci-dessous. Normalement, cela devrait suffire pour toutes les situations.
Important : avant de faire des découpes dans le placard ou la plinthe, assurez-vous que la zone à découper est exempte de conduites d’eau. ou des câbles électriques. Il y a un risque de blessure grave ou de mort si les câbles électriques sont coupés, et des dommages importants à l’appareil. propriété si une conduite d’eau est coupée.
![À l'aide du gabarit fourni, marquez soigneusement et découpez l'ouverture jusqu'au bord de l'armoire.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/Ventilation-System-Installation-Step-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/Ventilation-System-Installation-Step-1.jpg 800w)
![Placez la base de ventilation ProCore Simple-fit en position centrale sur l'ouverture. S'assurer qu'il y a un minimum d'entrefer de 30 mm de chaque côté.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/Ventilation-System-Installation-Step-2-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/Ventilation-System-Installation-Step-2-1.jpg 800w)
![Alignez la cheminée d'évacuation avec la plaque arrière.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-3-e1687445155680.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-3-e1687445155680.jpg 800w)
![Placez la cheminée d'aération arrière sur les 4 fentes et faites-la glisser vers le bas pour la mettre en place.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-4-e1687445995221.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-4-e1687445995221.jpg 800w)
![Soulevez et inclinez l'unité en position prête à être abaissée.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-5-e1687446017329.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-5-e1687446017329.jpg 800w)
![Abaissez soigneusement l'appareil en position sur la base de ventilation pour vous assurer que la cheminée est correctement placée dans l'ouverture de la cheminée à l'arrière de la base.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-6-e1687448012743.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-6-e1687448012743.jpg 800w)
![Après l'installation, les évents à l'avant de l'armoire et sur les côtés de la base de ventilation ne doivent pas être obstrués.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-7-e1687448035822.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/06/New-vent-kit-Install-Step-7-e1687448035822.jpg 800w)
REMARQUE : Toute obstruction aura un effet négatif sur la circulation de l’air vers l’appareil, ce qui peut entraîner de mauvaises performances, une surchauffe ou une panne du réfrigérateur.
Installation ProCore et raccordement à l'eau
![Placez le ProCore dans une position appropriée, en utilisant la base de ventilation fournie en suivant les instructions ci-dessus.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Undercounter-Installation-Water-Connection-Step-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Undercounter-Installation-Water-Connection-Step-1.jpg 800w)
![Connectez le robinet Porpoise aux sorties d'eau.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/04/T3-Water-Connections-Step-2-2-e1653494335200.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/04/T3-Water-Connections-Step-2-2-e1653494335200.jpg 800w)
![Connectez le Porpoise Tap USB à l'unité ProCore.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/04/T3-Water-Connections-Step-3-e1650877306891.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/04/T3-Water-Connections-Step-3-e1650877306891.jpg 800w)
![Branchez l'adaptateur d'entrée d'eau et raccordez-le à l'alimentation en eau.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2024/05/Dual-Inlet-T3-Water-Connections-Step-4-1-768x762.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2024/05/Dual-Inlet-T3-Water-Connections-Step-4-1-e1715264835483.jpg 800w)
![Raccordez le refroidisseur à l'alimentation électrique.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Water-Connections-step-5-1-e1701687625950.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Water-Connections-step-5-1-e1701687625950.jpg 800w)
![Ouvrez l'alimentation en eau pour remplir le réservoir.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Water-Connections-step-6-e1660141519108.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Water-Connections-step-6-e1660141519108.jpg 800w)
![Laissez la machine reposer pendant 8 à 12 minutes pour que le processus de refroidissement initial se termine.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Water-Install-Step-7-e1660141541654.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/08/Porpoise-Water-Install-Step-7-e1660141541654.jpg 800w)
Entretien et nettoyage
Guide de désinfection
REMARQUE : Si vous n’utilisez pas les produits et les procédés d’assainissement approuvés par Borg & Overström, votre garantie sera annulée.
![Sani Step 1](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-1-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-1-768x769.jpg 800w)
Cette opération ne doit être effectuée que par du personnel formé.
![Sani Step 2](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-2-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-2-768x769.jpg 800w)
Une procédure de désinfection est recommandée tous les 6 mois.
![Sani Step 3](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-3-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-3-768x769.jpg 800w)
Fermez l’arrivée d’eau du réseau
![Sani Step 4](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-4-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-4-768x769.jpg 800w)
Appuyez brièvement sur le bouton de distribution de produits réfrigérés pour libérer la pression d’eau interne de la machine.
![Sani Step 5](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-5-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-5-768x769.jpg 800w)
Retirer le filtre existant
![Sani Step 6](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-6-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-6-768x769.jpg 800w)
Utilisez du gel pour les mains et mettez des gants de protection.
![Sani-Step-7-300x300](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-7-300x300-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-7-300x300-1.jpg 800w)
Ajouter 25 ml de solution d’assainissement interne Bioguard à une cartouche de filtre de service propre et vide.
![Sani Step 8](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-8-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-8-768x769.jpg 800w)
Connectez-vous à la tête de filtre.
![Sani Step 9](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-9-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-9-768x769.jpg 800w)
Ouvrez l’arrivée d’eau, laissez la cartouche du filtre de service se remplir.
![Sani Step 10](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-10-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-10-768x769.jpg 800w)
Distribuez de l’eau à l’aide du bouton froid jusqu’à ce que l’eau apparaisse rose. Répétez l’opération avec les boutons d’eau gazeuse et d’eau ambiante.
![Sani Step 11](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-11-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-11-768x769.jpg 800w)
Laissez la solution à l’intérieur de la machine pour que la désinfection fasse effet (minimum 5 minutes) tout en nettoyant soigneusement le distributeur à l’extérieur. (Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées avec le distributeur éteint).
![Sani Step 12](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-12-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-12-768x769.jpg 800w)
Portez une attention particulière au robinet de distribution et aux commandes à bouton-poussoir. Pour cela, utilisez le désinfectant externe et les lingettes désinfectantes Sterizen.
![Sani Step 13](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-13-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-13-768x769.jpg 800w)
N’oubliez pas d’inclure le bac d’égouttage. Si un système de trop-plein de déchets est installé, videz-le et rincez-le avec une petite quantité de liquide de désinfection si nécessaire.
![Sani Step 14](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-14-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-14-768x769.jpg 800w)
Traitez les éventuelles marques cosmétiques si nécessaire. Pour cela, nous recommandons l’utilisation de l’assainisseur externe Bioguard.
![Sani Step 15](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-15-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-15-768x769.jpg 800w)
Rebranchez l’alimentation et mettez le distributeur sous tension.
![Sani Step 16](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-16-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-16-768x769.jpg 800w)
Une fois le nettoyage externe terminé (5 minutes minimum), rincez la machine à l’aide du bouton froid avec de l’eau propre jusqu’à ce que l’eau de distribution soit claire. Répétez brièvement l’opération avec les boutons ambiant et pétillant s’ils sont présents.
![Sani Step 17](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-17-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-17-768x769.jpg 800w)
Coupez l’eau et appuyez brièvement sur le bouton de distribution de produits réfrigérés pour libérer la pression d’eau interne de la machine.
![Sani Step 18](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-18-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-18-768x769.jpg 800w)
Retirez le filtre de service. Conservez le filtre de service pour le réutiliser.
![Sani Step 19](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-19-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-19-768x769.jpg 800w)
Installez le nouveau filtre et ouvrez l’arrivée d’eau.
![Sani-Step-20-300x300](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-20-300x300-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-20-300x300-1.jpg 800w)
Pré-rincer le nouveau filtre aux déchets en utilisant le bouton froid jusqu’à ce que l’eau apparaisse claire et sans air. Rincez avec une petite quantité d’eau pour vérifier toutes les fonctions.
![]() ![]() | Veuillez noter que ce liquide d'assainissement contient un agent caustique/alcalin actif. Utilisez-le toujours de manière responsable et avec précaution, en vous rappelant qu'en raison de sa nature alcaline, un contact concentré/prolongé inutile avec tout matériau, y compris les métaux, peut causer des dommages. Après utilisation, rincez toujours toutes les surfaces de contact avec de l'eau propre. | ![]() ![]() | Évitez le contact avec la peau et portez des gants de protection lors de la manipulation des liquides de désinfection. En cas de contact avec la peau, rincer immédiatement à l'eau froide et propre. |
Dépannage avancé
Diagnostic des défauts
Problème/Rapport | Cause possible | Action suggérée |
---|---|---|
Pas de distribution d'eau | Régulateur de pression d'eau | Vérifiez le débit d'eau dans le régulateur. Remplacez-le si nécessaire. |
Alimentation électrique éteinte | Vérifier que l'alimentation électrique a été correctement installée et mise sous tension. | |
Contrôle de l'IHM du robinet | Vérifiez les codes d'erreur. | |
Entrée d'eau | Vérifier que l'alimentation en eau n'est pas isolée | |
Mode de mise en service | Assurez-vous que le réservoir d'eau chaude est plein en distribuant l'option d'eau chaude, puis sortez l'unité du mode de mise en service. | |
L'icône de verrouillage n'est pas enfoncée | Appuyer sur l'icône "hot" pour déverrouiller, puis appuyer et maintenir enfoncé pour distribuer. | |
Boissons chaudes | Débit d'air de refroidissement insuffisant dans le réfrigérateur. | Vérifiez que le condenseur n'est pas bloqué. Vérifiez l'alimentation des ventilateurs de refroidissement (230 V CA). Si l'alimentation est présente, remplacez les ventilateurs. Si l'alimentation n'est pas présente, passez au compresseur. L'alimentation des ventilateurs et du compresseur est liée. |
Le compresseur ne fonctionne pas | Vérifier l'alimentation du compresseur (230V AC). Vérifiez que la sonde NTC n'est pas défectueuse Vérifiez la surchauffe du système. Laissez l'appareil refroidir et vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction du flux d'air. Une fois l'appareil refroidi, le système de réfrigération redémarre. Si le problème persiste, contactez le support technique. | |
Défaillance du réfrigérateur (voir les codes de défaillance) | Si le compresseur et le ventilateur fonctionnent et qu'il n'y a pas de refroidissement, contactez le support technique. | |
La température n'est pas assez élevée | Demande d'eau trop élevée | Voir les spécifications du produit. |
L'élément ne fonctionne pas | Vérifier et remplacer si nécessaire. | |
Goutte à goutte | Chauffage excessif | Vérifiez que la sonde de température est correctement installée et qu'elle n'est pas endommagée. |
Distribution continue ou incorrecte | L'objectif de l'IHM est mal positionné | Remplacez l'ensemble de la lentille. |
Excès d'eau sur l'objectif | Veillez à ce que les lentilles soient propres et exemptes de liquides. |
Codes d'erreur
Pièces détachées
Schéma éclaté des pièces du ProCore
Porpoise Exploded Parts Diagram
Liste des pièces détachées
N° de pièce | Description |
---|---|
720130 | PCBA de contrôle principal |
701938 | Panneau supérieur Asm |
720258 | Panneau droit Asm |
720255 | Panneau gauche Asm |
720045 | Panneau avant Asm |
701537 | Pompe |
700085 | Ventilateur de refroidissement |
701079 | Réservoir d'eau chaude |
701862 | Chambre d'expansion à l'entrée |
720401 | UV Asm |
700922 | Interrupteur de débit |
N° de pièce | Description |
---|---|
701094 | Solénoïde d'entrée 3/4'' BSP |
462325 | Connecteur pour tête de cloison 1/4 |
462850 | Connecteur à tête bombée de 6 mm |
701076 | PRV 8mm - ProCore+ |
701937 | 8mm 2 Way Solenoid |
701992 | Solénoïde 8mm 3 voies |
701729 | Solénoïde d'entrée d'eau chaude |
462859 | Coude de tige 8mm |
462869 | Coude égal 8mm |
462360 | Té égal 8mm |
462375 | Coude de 5/16'' à 1/4 |
462857 | Coude de réduction 8>6mm |
637329 | Compensateur 8mm |
462667 | Clapet de sécurité 8mm |
462668 | Clapet de sécurité 1/4 |