DISCLAIMER: Il presente manuale è stato tradotto automaticamente con Google Translate dalla versione originale in inglese e ha solo scopo informativo. In caso di discrepanze, farà fede il manuale in inglese. Per qualsiasi domanda si prega di contattare [email protected]
![Google Translate](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/themes/borg-overstrom/assets/img/Google_Translate_Icon.png)
- Sicurezza
- Specifiche
- Panoramica del modello
- Panoramica dei componenti/caratteristiche
- Installazione
- Funzionamento
- Manutenzione e pulizia
- Risoluzione dei problemi avanzata
- Informazioni tecniche
- Schema del circuito freddo e ambiente
- Schema del circuito refrigerato, ambiente e frizzante
- Schema del circuito freddo, ambiente e caldo
- Schema del circuito refrigerato, frizzante e caldo
- Percorso dell'acqua - refrigerata e ambiente
- Percorso dell'acqua - refrigerata, ambiente e frizzante
- Percorso dell'acqua - refrigerata, ambiente e calda
- Percorso dell'acqua - refrigerata, frizzante e calda
- Pezzi di ricambio
Manuale di installazione e funzionamento dell’E4
Sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni per l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Prima di rimuovere le coperture, l’unità deve essere isolata dall’alimentazione elettrica. È necessario prestare la massima attenzione quando si lavora con l’anidride carbonica ad alta pressione e in nessun caso si deve superare la pressione massima di esercizio di 0,4 MPa (4 bar).
- L’apparecchio non è adatto all’installazione in un’area in cui potrebbe essere utilizzato un getto d’acqua.
- L’apparecchio deve essere collocato in posizione orizzontale.
AVVERTENZA: Mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio o nella struttura incorporata.
AVVERTENZA: Quando si posiziona l’apparecchio, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato o danneggiato.
AVVERTENZA: Non collocare prese multiple portatili o alimentatori portatili sul retro dell’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili, come ad esempio
- Aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro
- Case coloniche e da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- Ambienti di tipo bed and breakfast
- Ristorazione e applicazioni simili non al dettaglio
Il livello di pressione sonora di emissione ponderato A è inferiore a 70 dB(A)
![]() | L'R290 è un propano refrigerante utilizzato in un'ampia gamma di unità di refrigerazione e condizionamento commerciali. Il propano, altamente puro, ha un basso impatto ambientale e un potenziale di riscaldamento globale (GWP) nominale, il che significa che non possiede qualità in grado di distruggere lo strato di ozono. L'R290 è anche l'alternativa agli idrocarburi preferita dall'Agenzia per la Protezione dell'Ambiente (EPA), in sostituzione di refrigeranti fluorocarburi più dannosi come R22, R134a, R404a e R502. Le unità con R290 possono essere sottoposte a manutenzione e riparazione solo da tecnici autorizzati che siano adeguatamente formati e certificati. |
![]() | L'R600a è un propano di grado refrigerante utilizzato in un'ampia gamma di unità di refrigerazione commerciale e di condizionamento dell'aria. Il propano, altamente puro, ha un basso impatto ambientale e un potenziale di riscaldamento globale (GWP) nominale, il che significa che non possiede qualità in grado di distruggere lo strato di ozono. L'R600a è anche l'alternativa agli idrocarburi preferita dall'Agenzia per la Protezione dell'Ambiente (EPA), in sostituzione di refrigeranti fluorocarburi più dannosi come R22, R134a, R404a e R502. Le unità con R600a possono essere manutenute e riparate solo da tecnici autorizzati che siano adeguatamente formati e certificati. |
![B6 Safety](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/B6-Safety.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/B6-Safety.jpg 800w)
- Collocare sempre l’apparecchio in posizione verticale, su una superficie in grado di sostenerne il peso.
- Durante l’uso la macchina deve rimanere in posizione verticale.
- È necessario prevedere una ventilazione adeguata.
- Tenere l’apparecchio al riparo dalla luce solare, dal calore e dall’umidità.
- I punti di alimentazione elettrica e idrica devono essere disponibili in prossimità dell’erogatore e devono soddisfare i criteri specificati nella sezione “Specifiche” del presente manuale.
- L’ambiente in cui è installata la macchina deve essere privo di polvere e gas corrosivi/esplosivi.
Rifiuti di prodotti elettrici:
| ![]() |
Specifiche
E4 - 230v
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO | Bobina di raffreddamento diretto in acciaio inox racchiusa in un sistema a blocco solido per un'azione di raffreddamento a risposta immediata. Sistema di compressione ad altissima efficienza con controllo capillare. Refrigerante ecologico R290. |
TEMPERATURA DEL FREDDO | 2°C - 11°C |
CAPACITÀ REFRIGERATA E FRIZZANTE | 50L/h |
TEMPERATURA CALDA | 92°C |
CAPACITÀ A CALDO | 15L/h |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - REFRIGERATO E AMBIENTE | 0,11kW - 230V |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - REFRIGERATO, FRIZZANTE E AMBIENTE | 0,18kW - 230V |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - FREDDO, AMBIENTE E CALDO | 1,45kW - 230V |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - REFRIGERATO, FRIZZANTE E CALDO | 1,55kW - 230V |
QUANTITÀ DI GAS REFRIGERANTE | R290a 33g |
ALIMENTAZIONE | 220V - 240V CA (50 Hz) |
CONNESSIONE IDRICA | Ingresso rete - 8 mm Push Fit |
CONNESSIONE C02 | 1/4" Push Fit. |
DIMENSIONI | (l x p x h) 320 x 451 x 420 mm. |
PESO - REFRIGERATO E AMBIENTE | 18 kg |
PESO - REFRIGERATO, FRIZZANTE E AMBIENTE | 22 kg |
PESO - REFRIGERATO, AMBIENTE E CALDO | 20 kg |
PESO - REFRIGERATO, FRIZZANTE E CALDO | 23,5 kg |
CORRENTE NOMINALE - FREDDO E AMBIENTE | 0.5A |
CORRENTE NOMINALE - REFRIGERATO, FRIZZANTE E AMBIENTE | 0.8A |
CORRENTE NOMINALE - FREDDO, AMBIENTE E CALDO | 6.4A |
CORRENTE NOMINALE - REFRIGERATA, FRIZZANTE E CALDA | 6.7A |
POTENZA DEL FUSIBILE | 10A |
PRESSIONE MINIMA E MASSIMA DELL'ACQUA IN INGRESSO | 0,05MPa (0,5 bar) - 1,0 MPa (10 bar) Regolato internamente a 0,2 MPa (2 bar) |
PRESSIONE CO2 | 0,4MPa (4 Bar) massima |
TEMPERATURA AMBIENTE MINIMA E MASSIMA DI FUNZIONAMENTO | 5°C - 35°C |
CLASSE CLIMATICA | N |
E4 - 115v
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO | Bobina di raffreddamento diretto in acciaio inox racchiusa in un sistema a blocco solido per un'azione di raffreddamento a risposta immediata. Sistema di compressione ad altissima efficienza con controllo capillare. Refrigerante ecologico R600a. |
TEMPERATURA FREDDA | 37°F |
TEMPERATURA CALDA | 198°F |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - REFRIGERATO E AMBIENTE | 0,11kW - 110V |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - REFRIGERATO, FRIZZANTE E AMBIENTE | 0,16kW - 110V |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - FREDDO, AMBIENTE E CALDO | 0,82kW - 110V |
CONSUMO MASSIMO DI CORRENTE - REFRIGERATO, FRIZZANTE E CALDO | 0,91kW - 110V |
QUANTITÀ DI GAS REFRIGERANTE | R600a 33g |
ALIMENTAZIONE | 110V - 115V CA (50 Hz) |
CONNESSIONE IDRICA | Ingresso rete - 8 mm Push Fit |
CONNESSIONE C02 | 1/4" Push Fit. |
DIMENSIONI | (l x p x h) 12,6 x 15,7 x 16,3''. |
PESO - REFRIGERATO E AMBIENTE | 39,7 libbre |
PESO - REFRIGERATO, FRIZZANTE E AMBIENTE | 48,5 libbre |
PESO - REFRIGERATO, AMBIENTE E CALDO | 44,1 libbre |
PESO - REFRIGERATO, FRIZZANTE E CALDO | 51,8 libbre |
CORRENTE NOMINALE - FREDDO E AMBIENTE | 0.5A |
CORRENTE NOMINALE - REFRIGERATO, FRIZZANTE E AMBIENTE | 1.4A |
CORRENTE NOMINALE - FREDDO, AMBIENTE E CALDO | 7.4A |
CORRENTE NOMINALE - REFRIGERATA, FRIZZANTE E CALDA | 8.3A |
POTENZA DEL FUSIBILE | 10A |
PRESSIONE MINIMA E MASSIMA DELL'ACQUA IN INGRESSO | 0,05MPa (0,5 bar) - 1,0 MPa (10 bar) Regolato internamente a 0,2 MPa (2 bar) |
PRESSIONE CO2 | 0,4MPa (4 Bar) massima |
TEMPERATURA AMBIENTE MINIMA E MASSIMA DI FUNZIONAMENTO | 41°F - 95°F |
CLASSE CLIMATICA | N |
Panoramica del modello
Introduzione
Igienico ed ergonomico, E4 si adatta a tutti gli ambienti, dalla sala riunioni al palazzetto dello sport. Le sue dimensioni compatte, l’ampia area di erogazione per le bottiglie, le molteplici opzioni per l’acqua e la configurazione flessibile.
L’E4 è dotato di un pannello di controllo a filo, senza pulsanti intricati che possono ospitare germi e agenti contaminanti, e di una console sensibile al tocco che eroga istantaneamente acqua refrigerata, ambiente, calda e frizzante di alta qualità.
Panoramica dei componenti/caratteristiche
E4 - Componenti principali
Contenuti:
1 unità E4
1 set di cavi di alimentazione da 2,0 m
1 scheda di garanzia
![1. Coperchio dell'unità, 2. Pannello laterale, 3. Maniglia di trasporto, 4. Pannello di controllo, 5. Uscita di erogazione, 6. Vassoio di raccolta, 7. Collegamento di alimentazione, 8. Interruttore di accensione/spegnimento, 9. Ingresso CO2*, 10. Ingresso acqua, 11. Interruttore del serbatoio caldo](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Major-Components-4-768x1048.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Major-Components-4-e1701772953630.jpg 800w)
Nota bene:
Il kit di installazione a rete e i filtri sono forniti come articoli extra.
in base alle singole esigenze di ordinazione.
*Solo versioni scintillanti
Dimensioni
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Dimensions-768x442.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Dimensions-e1670856342277.jpg 800w)
Dimensioni del mobile base
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/03/E4-with-base-cabinet-dimensions-768x1193.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/03/E4-with-base-cabinet-dimensions-e1700741091489.jpg 800w)
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/03/Door-open-base-cabinet-dimensions-1-768x653.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/03/Door-open-base-cabinet-dimensions-1-e1700741310287.jpg 800w)
Installazione
Requisiti per l'installazione
Individuare una posizione adeguata per l’unità E4. Deve essere posizionato entro 2,0 m da connessioni di servizio adeguate. Lasciare 15 cm di spazio libero sul retro per la ventilazione.
L’unità E4 deve essere installata in conformità ai requisiti pertinenti di:
- I regolamenti edilizi appropriati, applicando i regolamenti edilizi (Inghilterra e Galles), i regolamenti edilizi (Scozia) o i regolamenti edilizi (Irlanda del Nord). Nei territori diversi da quelli elencati devono essere rispettate le normative locali in vigore.
- Le Water Supply (Water Fittings) Regulations (Inghilterra, Galles e Irlanda del Nord) o le Water Byelaws in Scozia.
L’apparecchio non deve essere installato in luoghi esposti al rischio di congelamento. Se si ritiene che l’unità sia congelata, non deve essere accesa. Si deve lasciare che si scongeli e poi si deve ispezionare accuratamente per verificare che non sia danneggiato.
Requisiti di servizio
- Acqua: Acqua potabile di rete – regolata internamente a 0,2MPa (2 bar)
- CO2: CO2 di grado alimentare da fornire
- Pressione minima di rete 0,05MPa (0,5 bar)
- Elettricità: alimentazione 10A – Protezione da dispersione a terra
Funzionamento
Pannello di controllo del rubinetto
![1. Pulsante di sblocco, 2. Erogazione refrigerata, 3. Erogazione frizzante, 4. Erogazione a caldo, 5. Simbolo di avvertenza. Nota: è indicata la versione CSH](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Lens-Features-CSH-1-768x455.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Lens-Features-CSH-1-e1683032683389.jpg 800w)
Nota: è indicata la versione CSH
Funzioni di base
Erogazione di acqua fredda dall’unità:
Tenere premuta l’icona di erogazione e rilasciarla per terminare l’erogazione.
Erogazione di acqua calda dall’unità:
Premere l’icona di sblocco e tenere premuto il pulsante di erogazione.
Simbolo di avvertenza
Il simbolo del “triangolo di avvertimento” si accende e lampeggia in caso di guasto. Il numero di lampeggi si riferisce a un particolare guasto. Per maggiori dettagli, consultare il capitolo sulla risoluzione dei problemi.
Connettività
Erogazione tramite app vivavoce Bluetooth
Kit rifiuti allarmato Bluetooth abilitato
Funzionamento dell’interruttore a pedale abilitato
E4 Installazione e allacciamento idrico
Si raccomanda l’uso di un kit di installazione Borg & Overström. Tutti i kit sono stati progettati per includere tutte le parti necessarie per installare in modo sicuro e corretto i nostri dispenser. Per assicurarsi di selezionare il kit corretto per il modello che si sta installando, visitare il sito Web o contattare il nostro team di assistenza.
Tutte le installazioni di erogatori d’acqua devono includere un blocco d’acqua. Un blocco dell’acqua è comodamente incluso in tutti i nostri kit di installazione. Se non si utilizza il kit di installazione di Borg & Overström, assicurarsi di installare un blocco dell’acqua: in caso contrario, si annullerà qualsiasi richiesta di risarcimento per danni all’acqua derivanti dal malfunzionamento dell’erogatore.
Per i kit di installazione e i blocchi d’acqua, consultare il nostro negozio. qui.
NOTA: Il filtro dell’acqua sulla linea di alimentazione dell’unità deve essere prelavorato prima del collegamento dell’acqua all’apparecchio.
![Collegare alla rete idrica.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-1-4-e1701786564160.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-1-4-e1701786564160.jpg 800w)
![Collegare il refrigeratore alla rete elettrica e assicurarsi che l'unità sia accesa.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-3-e1701787013523.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-3-e1701787013523.jpg 800w)
![Attivare l'alimentazione dell'acqua.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/B6-Water-Connections-Step-4-1-e1661341542294.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/B6-Water-Connections-Step-4-1-e1661341542294.jpg 800w)
![Il carbonatore deve essere spurgato dall'aria attivando l'erogazione di acqua frizzante per circa 10 secondi.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-5-1-e1683032823993.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-5-1-e1683032823993.jpg 800w)
![Le versioni a caldo avranno un'etichetta sotto l'interruttore a caldo sulla piastra posteriore. Premere l'icona di sblocco, poi l'erogazione a caldo e attendere fino a quando si vede l'acqua uscire dall'uscita.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-6-1-e1683032841781.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-6-1-e1683032841781.jpg 800w)
![Quando l'acqua calda viene erogata, posizionare l'interruttore caldo su "on".](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-7-1-e1688551859631.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/E4-Water-Connections-Step-7-1-e1688551859631.jpg 800w)
![Lasciare riposare la macchina per 8-12 minuti per completare il processo di raffreddamento iniziale.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/B6-Water-Connections-Step-8-e1654618412249.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/B6-Water-Connections-Step-8-e1654618412249.jpg 800w)
Aggiunta di un drenaggio per il piano di lavoro
Se si desidera un drenaggio verso il gocciolatoio quando l’apparecchio viene utilizzato su un piano d’appoggio. Si consiglia di utilizzare un tagliafori per collegare il tubo di drenaggio alla rete elettrica o a un kit di scarico nell’armadio sottostante.
Di seguito sono riportate le dimensioni che aiutano a tagliare l’apertura nella posizione corretta.
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2024/01/E4-E6-Countertop-Waste-Outlet_925x598-768x497.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2024/01/E4-E6-Countertop-Waste-Outlet_925x598.jpg 800w)
Installazione di bottiglie di CO2 - Versione frizzante
![Disimballare il regolatore di CO2 e montare il raccordo a gomito sull'uscita del raccordo.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-1-e1680104885364.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-1-e1680104885364.jpg 800w)
![Collegare il regolatore alla bombola di CO2 monouso, assicurandosi che il piccolo sfiato di scarico della pressione nel gambo sia rivolto verso l'esterno. Assicurarsi che il regolatore sia chiuso. Serrare a mano in modo sicuro.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-2-1-e1680105772432.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-2-1-e1680105772432.jpg 800w)
![Collegare la bombola di CO2 assemblata e il regolatore all'ingresso della CO2 utilizzando un tubo da ¼".](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/CO2-Connection-Step-3-e1654619808977.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/CO2-Connection-Step-3-e1654619808977.jpg 800w)
![Posizionare il cilindro in un luogo adatto.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-4-e1680104904105.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-4-e1680104904105.jpg 800w)
![Si consiglia un valore compreso tra 3,5 e 4 bar (58 PSI) (massimo). Non superare i 4 bar di pressione.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-5-e1680105079396.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Co2-Connection-Step-5-e1680105079396.jpg 800w)
Portata dell'acqua frizzante - Versione frizzante
NOTA: portata dell’acqua frizzante impostata in fabbrica = 2,4L al minuto MAX. Potrebbe essere necessario regolare questo aspetto
in funzione della pressione di ingresso. Per farlo, seguite la seguente procedura:
![Rimuovere le 2 viti che tengono il coperchio dell'unità e farlo scorrere via.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-1-e1662997437944.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-1-e1662997437944.jpg 800w)
![Rimuovere le viti del pannello laterale destro. 2 viti si trovano sul retro e una sulla parte superiore. Quindi far scorrere il pannello all'indietro per accedere al regolatore di flusso.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-2-e1662997474476.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-2-e1662997474476.jpg 800w)
![Individuare il regolatore di flusso, che si trova verso la parte anteriore dell'unità.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-3-e1662997491236.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-3-e1662997491236.jpg 800w)
![Il flusso può essere regolato come segue: ruotando il tappo in senso antiorario per aumentare il flusso e in senso orario per limitarlo. Dopo ogni regolazione, la portata deve essere temporizzata per ottenere una portata accettabile e/o un'erogazione ininterrotta di gocce.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-4-e1662997511971.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/09/Sparkling-Adjust-4-e1662997511971.jpg 800w)
Una volta ottenuta la portata corretta, rimettere il coperchio sull’unità facendolo scorrere in posizione e rimettendo le viti.
Messa in funzione del serbatoio caldo
![Collegare l'unità alla rete elettrica e assicurarsi che sia accesa. Controllare che l'interruttore caldo sia spento.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-Hot-tank-commission-Step-1-1-e1701787442959.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-Hot-tank-commission-Step-1-1-e1701787442959.jpg 800w)
Controllare che l'interruttore caldo sia spento.
![L'interruttore delle versioni calde sarà spento alla consegna. Erogare dall'unità per assicurarsi che il serbatoio sia pieno.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-hot-tank-Step-2-e1688631538809.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-hot-tank-Step-2-e1688631538809.jpg 800w)
![Quindi accendere il bollitore con l'interruttore caldo.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-hot-tank-Step-3-e1688631561700.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-hot-tank-Step-3-e1688631561700.jpg 800w)
![Lasciare riposare la macchina per 15 minuti per completare il processo iniziale di raffreddamento e riscaldamento.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-hot-tank-Step-4-e1688631586316.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/07/E4-hot-tank-Step-4-e1688631586316.jpg 800w)
Manutenzione e pulizia
Guida alla sanificazione
NOTA: Il mancato utilizzo di prodotti e processi di sanificazione approvati da Borg & Overström invalida la garanzia.
![Sani Step 1](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-1-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-1-768x769.jpg 800w)
Questa operazione deve essere eseguita solo da personale qualificato.
![Sani Step 2](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-2-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-2-768x769.jpg 800w)
Si raccomanda una procedura di sanificazione ogni 6 mesi.
![Sani Step 3](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-3-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-3-768x769.jpg 800w)
Chiudere l’acqua di rete in entrata
![Sani Step 4](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-4-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-4-768x769.jpg 800w)
Premere brevemente il pulsante di erogazione del freddo per scaricare la pressione interna dell’acqua dalla macchina.
![Sani Step 5](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-5-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-5-768x769.jpg 800w)
Rimuovere il filtro esistente
![Sani Step 6](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-6-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-6-768x769.jpg 800w)
Utilizzare un gel per le mani e indossare guanti protettivi.
![Sani-Step-7-300x300](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-7-300x300-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-7-300x300-1.jpg 800w)
Aggiungere 25 ml di soluzione di sanificazione interna Bioguard a una cartuccia filtrante di servizio pulita e vuota.
![Sani Step 8](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-8-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-8-768x769.jpg 800w)
Collegare alla testa del filtro.
![Sani Step 9](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-9-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-9-768x769.jpg 800w)
Aprire l’acqua in entrata, lasciare che la cartuccia del filtro di servizio si riempia.
![Sani Step 10](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-10-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-10-768x769.jpg 800w)
Erogare l’acqua con il pulsante di raffreddamento fino a quando l’acqua appare di colore rosa. Ripetere l’operazione con i pulsanti dell’acqua frizzante e dell’acqua ambiente.
![Sani Step 11](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-11-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-11-768x769.jpg 800w)
Lasciare la soluzione all’interno della macchina per far sì che la sanificazione abbia effetto (minimo 5 minuti) e pulire accuratamente l’erogatore all’esterno. (Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite con l’apparecchio spento).
![Sani Step 12](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-12-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-12-768x769.jpg 800w)
Prestare particolare attenzione al rubinetto di erogazione e ai comandi a pulsante. A tale scopo, utilizzare Sterizen External Sanitiser e le salviette igienizzanti.
![Sani Step 13](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-13-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-13-768x769.jpg 800w)
Ricordarsi di includere il vassoio di raccolta. Se è presente un sistema di troppopieno dei rifiuti, svuotarlo e, se necessario, lavarlo con una piccola quantità di liquido igienizzante.
![Sani Step 14](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-14-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-14-768x769.jpg 800w)
Se necessario, curare i segni estetici. A tal fine si consiglia l’uso di Bioguard External Sanitiser.
![Sani Step 15](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-15-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-15-768x769.jpg 800w)
Ricollegare l’alimentazione e accendere l’apparecchio.
![Sani Step 16](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-16-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-16-768x769.jpg 800w)
Al termine della pulizia esterna (minimo 5 minuti), sciacquare la macchina con il pulsante di raffreddamento con acqua pulita, finché l’acqua di erogazione non diventa limpida. Ripetere brevemente l’operazione con i pulsanti ambiente e frizzante, se presenti.
![Sani Step 17](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-17-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-17-768x769.jpg 800w)
Chiudere l’acqua e premere brevemente il pulsante di erogazione del freddo per scaricare la pressione interna dell’acqua dalla macchina.
![Sani Step 18](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-18-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-18-768x769.jpg 800w)
Rimuovere il filtro di servizio. Conservare il filtro di servizio per riutilizzarlo.
![Sani Step 19](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-19-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-19-768x769.jpg 800w)
Montare il nuovo filtro e attivare l’alimentazione dell’acqua in entrata.
![Sani-Step-20-300x300](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-20-300x300-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-20-300x300-1.jpg 800w)
Pre-risciacquare il nuovo filtro per rifiuti utilizzando il pulsante di raffreddamento fino a quando l’acqua appare limpida e priva di aria. Sciacquare con una piccola quantità d’acqua per controllare tutte le funzioni.
![]() ![]() | Si noti che questo liquido di sanificazione contiene un agente caustico/alcalino attivo. Usare sempre in modo responsabile e con attenzione, ricordando che, a causa della sua natura alcalina, il contatto non necessario, concentrato e prolungato, con qualsiasi materiale, compresi i metalli, può causare danni. Dopo l'uso, sciacquare sempre con acqua pulita tutte le superfici di contatto. | ![]() ![]() | Evitare il contatto con la pelle e indossare guanti protettivi durante la manipolazione dei liquidi di sanificazione. In caso di contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua fredda e pulita. |
Svuotamento del serbatoio di CO2
![Chiudere l'alimentazione dell'acqua.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-1.jpg 800w)
![Tenere premuto il pulsante di erogazione dell'acqua frizzante fino a quando tutta l'acqua viene espulsa e viene rilasciato solo il gas CO2.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-2.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-2.jpg 800w)
![Il serbatoio è vuoto di acqua frizzante quando viene rilasciata solo CO2.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Empty-CO2-step-3-1-e1654684150302.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/06/Empty-CO2-step-3-1-e1654684150302.jpg 800w)
![Assicurarsi di rilasciare il pulsante dell'acqua frizzante e fare attenzione a non rilasciare quantità eccessive di gas CO2 per non danneggiare il serbatoio.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-4.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-4.jpg 800w)
Risoluzione dei problemi avanzata
Diagnostica dei guasti
Problema/Segnalazione | Possibile causa | Azione suggerita |
---|---|---|
Nessuna erogazione di acqua | Alimentazione elettrica spenta | Verificare che l'alimentatore sia stato montato correttamente e che sia acceso. |
Regolatore di pressione dell'acqua | Controllare il flusso dell'acqua attraverso il regolatore. Sostituire se necessario. | |
Controllare il controllo HMI del rubinetto | Controllare i codici di guasto. | |
Acqua isolata dalla macchina | Controllare l'alimentazione dell'acqua. | |
Rilevamento delle perdite nell'unità attivata | Scollegare l'alimentazione elettrica e idrica, verificare la presenza di perdite. | |
Icona di blocco non premuta | Per erogare a caldo, premere prima il simbolo di blocco e subito dopo quello di caldo. | |
Niente acqua frizzante | Nessuna pressione di CO2 | Controllare la bombola di CO2, il regolatore e la valvola di non ritorno. La pressione di alimentazione deve essere di 58 psi (4 bar); sostituire se necessario. |
Il serbatoio del carbonatore non si riempie | Controllare che la sonda del carbonatore non sia in cortocircuito con la massa. Controllare il timeout della pompa, spegnere e riaccendere il carbonatore. | |
Carbonazione di scarsa qualità | Pressione di CO2 non corretta | Controllare la bombola di CO2, il regolatore e la valvola di non ritorno. La pressione di alimentazione deve essere di 58 psi (4 bar); sostituire se necessario. |
Aria nel serbatoio del carbonatore | Fare riferimento alla sezione Installazione e collegamento dell'acqua per vedere come spurgare il serbatoio del carbonatore. | |
Residui nel serbatoio del carbonatore | Dopo un uso prolungato, nel serbatoio del carbonatore può formarsi una pellicola superficiale. Consultare le istruzioni per la pulizia e la sanificazione. | |
Bevande calde | Flusso d'aria di raffreddamento insufficiente attraverso il frigorifero . | Controllare che il condensatore non sia bloccato. Controllare l'alimentazione delle ventole di raffreddamento. Se l'alimentazione è presente, sostituire le ventole. Se l'alimentazione non è presente, passare al compressore. |
Il compressore non funziona | Controllare l'alimentazione del compressore (115/230 V CA). Controllare che la sonda NTC non sia difettosa Controllare il surriscaldamento del sistema. Lasciare raffreddare l'unità e controllare che non vi siano ostruzioni del flusso d'aria. Una volta che l'unità si è raffreddata, il sistema del frigorifero si riavvia. Se il problema persiste, contattare l'assistenza tecnica. | |
Guasto del frigorifero (vedere i codici di guasto) | Se il compressore e la ventola sono in funzione e non c'è raffreddamento, contattare l'assistenza tecnica. | |
Acqua sul bordo superiore del pannello inferiore della porta e/o sul fondo del mobile | Vaschetta di raccolta o contenitore dei rifiuti traboccante | Svuotare il contenitore degli scarti e controllare che il tubo di scarico non sia ostruito. |
Acqua sul fondo della macchina | Perdita nelle tubature e/o nel filtro | Contattare il proprio distributore. |
Rumore di bipolarismo | Sensore di livello montato e serbatoio dei rifiuti pieno | Svuotare il serbatoio dei rifiuti. |
Allarme di rilevamento perdite interne | Controllare che non vi siano perdite interne. | |
Temperatura non sufficientemente calda | Ciclo di riscaldamento intermedio | L'unità non è alla temperatura corretta, attendere qualche minuto prima di erogare. |
Fabbisogno idrico troppo elevato | Vedere le specifiche del prodotto. | |
Elemento non funzionante | Controllare e sostituire se necessario. | |
Gocciolamento | Riscaldamento eccessivo | Assicurarsi di effettuare un'erogazione prolungata per eliminare eventuali vuoti d'aria. |
Erogazione continua o errata | Lente HMI mal posizionata | Sostituire il gruppo della lente. |
Eccesso di acqua sulla lente | Assicurarsi di mantenere le lenti pulite e prive di liquidi. |
Codici di guasto
Sensore di perdita interno
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/10/Warning-Code-No.1-768x65.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/10/Warning-Code-No.1.jpg 800w)
Il carbonatore non si riempie
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/T2-Warning-Symbol-Flash-Sequence-3-768x65.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/T2-Warning-Symbol-Flash-Sequence-3.jpg 800w)
Kit rifiuti completo
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/10/Warning-Code-No.7-768x63.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2023/10/Warning-Code-No.7.jpg 800w)
Informazioni tecniche
Schema del circuito freddo e ambiente
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/CA_E4_Electronic-Circuit-2-768x929.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/CA_E4_Electronic-Circuit-2.jpg 800w)
Schema del circuito refrigerato, ambiente e frizzante
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/CSA_E4_Electronic-Circuit-2-768x929.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/12/CSA_E4_Electronic-Circuit-2.jpg 800w)
Schema del circuito freddo, ambiente e caldo
Schema del circuito refrigerato, frizzante e caldo
Percorso dell'acqua - refrigerata e ambiente
Percorso dell'acqua - refrigerata, ambiente e frizzante
Percorso dell'acqua - refrigerata, ambiente e calda
Percorso dell'acqua - refrigerata, frizzante e calda
Pezzi di ricambio
E4 Diagramma esploso delle parti
Elenco ricambi
Codice prodotto | Descrizione | CA | CAH | CSA | CSH |
---|---|---|---|---|---|
702546 | PCBA di controllo principale | - | - | - | - |
701630 | Pannello superiore | - | - | - | - |
701678 | Pannello laterale | - | - | - | - |
720341 | Pannello frontale nero | - | - | - | - |
720383 | Pannello frontale argento | - | - | - | - |
701656 | Vassoio di raccolta nero | - | - | - | - |
701657 | Vassoio di raccolta Font | - | - | - | - |
702558 | Ventola di raffreddamento | - | - | - | - |
702175 | Pompa 115v | - | - | ||
701537 | Pompa 230v | - | - | ||
702317 | Serbatoio acqua calda 115v | - | - | ||
702488 | Serbatoio acqua calda 230v | - | - | ||
702418 | Capo Lavaggio | - | - | ||
720501 | CA HMI Lente Asm | - | |||
720502 | CAH HMI Lente Asm | - | |||
720503 | Lente CSA HMI Asm | - | |||
720504 | CSH HMI Lente Asm | - | |||
702480 | Uscita | - | - | - | - |
Codice prodotto | Descrizione | CA | CAH | CSA | CSH |
---|---|---|---|---|---|
462855 | Connettore Bulkhead da 8 mm | - | - | - | - |
701886 | PRV 8mm 2 Bar | - | - | - | - |
701729 | Solenoide di ingresso caldo | - | - | ||
701937 | Solenoide a 2 vie da 8 mm | - | - | - | |
701992 | Solenoide a 3 vie da 8 mm | - | |||
462859 | Gomito per stelo da 8 mm | - | - | - | - |
462869 | Gomito uguale da 8 mm | - | - | - | - |
462360 | Tee uguale da 8 mm | - | - | - | - |
462325 | Connettore da 1/4" a testa piatta | - | - | ||
462375 | Gomito da 5/16'' - 1/4'' | - | - | ||
637329 | Compensatore da 8 mm | - | - | ||
462667 | Valvola di sicurezza da 8 mm | - | - | ||
462668 | Valvola di sicurezza da 1/4 | - | - | ||
702146 | Limitatore di flusso caldo | - | - | ||
462853 | Tappo rosso del serbatoio caldo | - | - |