ZASTRZEŻENIE: Niniejsza instrukcja została automatycznie przetłumaczona za pomocą Google Translate z oryginalnej wersji angielskiej i służy wyłącznie do celów informacyjnych. W przypadku rozbieżności obowiązuje instrukcja w języku angielskim. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt [email protected]
![Google Translate](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/themes/borg-overstrom/assets/img/Google_Translate_Icon.png)
Instrukcja instalacji i obsługi T2
Bezpieczeństwo
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i konserwować urządzenia.
Przed zdjęciem jakichkolwiek osłon urządzenie powinno być odłączone od sieci elektrycznej. Podczas pracy z dwutlenkiem węgla pod wysokim ciśnieniem należy zachować dużą ostrożność i w żadnym wypadku nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego wynoszącego 0,4MPa (4 bar).
- Urządzenie nie nadaje się do instalacji w miejscu, w którym mógłby zostać użyty strumień wody.
- Urządzenie musi być ustawione w pozycji poziomej.
OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w konstrukcji wbudowanej powinny być drożne.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania urządzenia należy upewnić się, że przewód zasilający nie zostanie przytrzaśnięty lub uszkodzony.
OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek elektrycznych ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych zastosowaniach, takich jak
- Pomieszczenia kuchenne dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy
- Domy rolnicze oraz klienci w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych
- Środowiska typu „bed and breakfast
- Gastronomia i podobne zastosowania niedetaliczne
Poziom ciśnienia akustycznego emisji ważony A wynosi poniżej 70 dB(A)
![]() | R290/R600a is a refrigerant-grade propane used on a wide range of commercial refrigeration and air conditioning units. A highly pure propane, it has a low environmental impact and nominal global warming potential (GWP), meaning it possesses no qualities that can destroy the ozone layer. R290/R600a also is the preferred hydrocarbon alternative of the Environmental Protection Agency (EPA), substituting more harmful fluorocarbon refrigerants like R22, R134a, R404a and R502. Units with R290/R600a can only be maintained and repaired by authorized technicians who are properly trained and certified. |
![Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/Safety-Under-Cabinet-Image-T-Series-1.jpg 800w)
- Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na powierzchni, która utrzyma jego ciężar.
- Podczas użytkowania urządzenie musi pozostawać w pozycji pionowej.
- Należy zapewnić odpowiednią wentylację – zalecamy użycie dostarczonego zestawu przewodów wentylacyjnych.
- Trzymaj urządzenie z dala od światła słonecznego, ciepła i wilgoci.
- W pobliżu urządzenia muszą być dostępne punkty zasilania w energię elektryczną i wodę oraz muszą one spełniać kryteria określone w części „Specyfikacja” niniejszego podręcznika.
- Środowisko, w którym jest zainstalowane to urządzenie, musi być wolne od pyłu i gazów korozyjnych/wybuchowych.
Zużyte produkty elektryczne:
| ![]() |
specyfikacja
SYSTEM CHŁODZENIA | Wężownica bezpośredniego schładzania ze stali nierdzewnej zamknięta w systemie solid-block zapewnia natychmiastową reakcję na schłodzenie. Bardzo wydajny system sprężania z kontrolą kapilarną. Przyjazny dla środowiska czynnik chłodniczy R290. |
TEMPERATURA ZIMNA | 2°C - 11°C. |
WYDAJNOŚĆ NA GODZINĘ (ProCore) | 50 litrów Schłodzone 50 litrów Musujące |
WYDAJNOŚĆ NA GODZINĘ (ProCore+) | 80 litrów schłodzonej 80 litrów gazowanej |
DYSZA | Kran Quadra Neck z ergonomicznie zaprojektowanymi i umieszczonymi w lekkim miejscu przyciskami dotykowymi. |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY PODCZAS PRACY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | ProCore 0,14kW - 230V ProCore+ 0,21kW - 230V |
MAKSYMALNY POBÓR MOCY - CHŁODZENIE, OTOCZENIE I GAZOWANIE | ProCore 0,2kW - 230V ProCore+ 0,26kW - 230V |
ILOŚĆ GAZU CHŁODNICZEGO | ProCore R290a 33g ProCore+ R290a 40g |
ZASILANIE | 220V - 240V AC (50 Hz) |
PRZYŁĄCZE WODY | Wejście sieciowe - 3/4" BSP |
ZŁĄCZE C02 | 1/4" Push Fit. |
WYMIARY | (w x d x h) 320 x 370 x 340 mm. |
WAGA | 27Kg MAX |
PRĄD ZNAMIONOWY - CHŁODZENIE I OTOCZENIE | ProCore 1.0A ProCore+ 1.45A |
PRĄD ZNAMIONOWY - SCHŁODZONY, OTOCZENIA I MUSUJĄCY | ProCore 1,2A ProCore+ 1,7A |
OBCIĄŻENIE BEZPIECZNIKA | 5A |
MINIMALNE I MAKSYMALNE CIŚNIENIE WODY NA WEJŚCIU | 0,05MPa (0,5 bara) - 1,0 MPa (10 barów) Regulowane wewnętrznie do 0,3 MPa (3 barów) |
CIŚNIENIE CO2 | 0,4MPa (4 bar) Maksymalne |
MINIMALNA DO MAKSYMALNEJ TEMPERATURA PRACY W POMIESZCZENIU | 5°C - 35°C |
KLASA KLIMATYCZNA | N |
Przegląd modelu
Wprowadzenie
Model T2 i T2+ uosabia najnowocześniejsze wzornictwo i innowacje dzięki wyprofilowanemu kranowi i kompaktowej jednostce ProCore. To jest
nasza najbardziej dyskretna seria, która bez problemu wkomponuje się w każde otoczenie.
Urządzenie ProCore to chłodziarka przeznaczona do dostarczania schłodzonej i gazowanej wody. Wszystkie materiały i komponenty
są testowane podczas całego procesu produkcji, aby spełnić wszystkie oczekiwania.
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/ProCore-Electronic-Overview-1-768x782.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/ProCore-Electronic-Overview-1.jpg 800w)
Przegląd komponentów/funkcji
Kran T2 - główne elementy
Zawartość:
1 nie T2
1 bez płyty górnej z panelem sterowania
1 brak tacki ociekowej
1 nr 1,0 m x 6 mm izolowana rura wodociągowa
1 brak kabla połączeniowego
1 brak rury odpływowej
1 sztuka Zestaw mocowań
![1. Kran, 2. Główny korpus, 3. Górna płyta montażowa, 4. Taca ociekowa, 5. Pojemnościowy wyświetlacz dotykowy, 6. Kabel połączeniowy](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Tap-Major-Components-numbered-768x781.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Tap-Major-Components-numbered.jpg 800w)
ProCore Electronic - Główne komponenty
Zawartość:
1 sztuka Jednostka podblatowa
1 no Zestaw przewodów zasilających o długości 2,0 m
1 no Regulator Co2 z manometrem i przewodem przyłączeniowym*.
1 no ProCore Simple-fit Ventilation Kit
![1a. ProCore Simple-fit Chimney, 1b. Komin ProCore+ Simple-fit 2. ProCore Simple-fit Base, 3. Panel przedni, 4. Uchwyt do przenoszenia, 5. Panel górny, 6. Wylot wody, 7. Wlot wody, 8. Stuknij opcję Połączenie, 9. Wlot CO2*, 10. Włącznik/wyłącznik, 11. Podłączenie zasilania, 12. Panel boczny](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/ProCore-Electronic-Components-List-768x876.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/ProCore-Electronic-Components-List-e1674469596893.jpg 800w)
Uwaga:
Zestaw do instalacji sieciowej i filtry są dostarczane jako dodatkowe elementy.
zgodnie z indywidualnymi wymaganiami zamawiającego.
*Wyłącznie wersje musujące
Wymiary
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Tap-Dimensions-768x513.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Tap-Dimensions.jpg 800w)
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/ProCore-with-Vent-Dimensions-e1649686611736-1-768x394.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/01/ProCore-with-Vent-Dimensions-e1649686611736-1.jpg 800w)
instalacja
Wymagania dotyczące instalacji
Zidentyfikować odpowiednie miejsce dla jednostki ProCore. Powinien być umieszczony w odległości nie większej niż 1,0 m od baterii oraz nie większej niż 2,0 m od odpowiednich przyłączy serwisowych. Należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca, aby zamontować system przewodów wentylacyjnych.
Urządzenie ProCore musi być zainstalowane zgodnie z odpowiednimi wymaganiami:
- Odpowiednie przepisy budowlane poprzez zastosowanie przepisów The Building Regulations (Anglia i Walia), The Building Regulations (Szkocja) lub The Building Regulations (Irlandia Północna). Na terytoriach innych niż wymienione należy przestrzegać obowiązujących przepisów lokalnych.
- The Water Supply (Water Fittings) Regulations (England, Wales and Northern Ireland) or The Water Byelaws in Scotland.
Urządzenia nie wolno instalować w miejscach narażonych na zamarzanie. Jeśli istnieje podejrzenie, że urządzenie jest zamrożone, nie wolno go włączać. Należy pozwolić, aby rozmarzły, a następnie dokładnie sprawdzić, czy nie są uszkodzone.
Wymagania dotyczące usług
- Woda: Woda pitna z sieci – regulowana wewnętrznie do 0,3MPa (3 bar)
- CO2: Należy dostarczyć CO2 klasy spożywczej.
- Min. ciśnienie w sieci zasilającej 0,05 MPa (0,5 bara)
- Zasilanie: 5A – zabezpieczenie przed upływem prądu.
- Przyłącze odpływu ścieków
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/Installation-Requirements-768x441.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/Installation-Requirements.jpg 800w)
![Najpierw należy zamontować kurek T2 do podstawy płyty górnej. Ustaw kran tak, aby był równoległy do przedniej części podstawy.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-2.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-2.jpg 800w)
![Włożyć kran tak, aby śruby mocujące znalazły się w jednej linii z wycięciami. Dokręcić śruby sześciokątne M4 za pomocą klucza imbusowego, aż kurek będzie dobrze zamocowany.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-3.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-3.jpg 800w)
![Używając dostarczonych gwintów M6, umieścić je w podstawie kranu i dokręcić do oporu za pomocą dostarczonych nakrętek kołnierzowych.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-4.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-4.jpg 800w)
![Przy planowaniu i wykonywaniu podłączeń do instalacji należy zawsze uwzględnić łatwo dostępny osprzęt izolacyjny oraz możliwość umieszczenia zewnętrznego filtra wody.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-5.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-5.jpg 800w)
![Wyznaczyć odpowiednie miejsce na kranik. Odnieś się do szablonu prowadnicy do wycinania. Upewnij się, że blat roboczy jest wypoziomowany, aby umożliwić odpływ systemu.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-6.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-6.jpg 800w)
Upewnij się, że blat roboczy jest wypoziomowany, aby umożliwić odpływ systemu.
![Należy również uwzględnić wysokość łabędziej szyi pod wiszącą szafką/półką.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-7.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-7.jpg 800w)
![Należy pozostawić wolną przestrzeń potrzebną do uformowania wymaganego wycięcia. Odnieś wybraną pozycję do spodu lady i sprawdź, czy nie ma żadnych przeszkód.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-8.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-8.jpg 800w)
![Pozostawić wystarczającą ilość miejsca na zamocowanie uchwytów do mocowania blatu roboczego.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-9.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-9.jpg 800w)
![Dokręcić 4 nakrętki z kołnierzem mocującym tak, aby uchwyty blatu kuchennego przylegały do spodu blatu roboczego.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-10.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-10.jpg 800w)
![Zamontuj rurę odpływową i zabezpiecz ją klipsem jubileuszowym. Podłączyć do odpływu, zapewniając stały spadek.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-11.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/T2-Installation-Step-11.jpg 800w)
Szablony do cięcia
Szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore
Zalecamy sprawdzenie wymiarów zestawu wentylacyjnego ProCore Simple-fit za pomocą szablonu do cięcia przed przycięciem szafki dolnej.
Pobierz lub zamów szablon do cięcia podstawy wentylacyjnej ProCore tutaj
Szablon do cięcia kranu i kropielnicy
Zalecamy, aby przed przystąpieniem do cięcia powierzchni roboczej sprawdzić wymiary kranu i okapnika za pomocą szablonu do cięcia.
operacja
Panel sterowania kranu
![1. Wydawanie schłodzonych produktów, 2. Wydawanie musujące, 3. Dozowanie w warunkach otoczenia, 4. Symbol trybu "eco". 5. Symbol ostrzegawczy.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/Tap-Control-Panel-768x402.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2021/11/Tap-Control-Panel.jpg 800w)
4. Symbol trybu "eco". 5. Symbol ostrzegawczy.
Instalacja systemu wentylacji
ProCore Instalacja i podłączenie wody
Zaleca się stosowanie zestawu montażowego Borg & Overström. Wszystkie zestawy zostały zaprojektowane tak, aby zawierały wszystkie części potrzebne do bezpiecznej i prawidłowej instalacji naszych dozowników. Aby upewnić się, że wybrałeś odpowiedni zestaw dla modelu, który instalujesz, odwiedź stronę internetową lub skontaktuj się z naszym zespołem pomocy technicznej.
Wszystkie instalacje dystrybutorów wody muszą być wyposażone w blok wodny. Blok wodny jest wygodnie dołączony do każdego z naszych zestawów instalacyjnych. Jeśli nie korzystasz z zestawu instalacyjnego Borg & Overström, upewnij się, że zainstalowałeś blok wodny – niezastosowanie się do tego wymogu uniemożliwi jakiekolwiek roszczenia ubezpieczeniowe z tytułu szkód spowodowanych nieprawidłowym działaniem dystrybutora wody.
Zestawy montażowe i bloki wodne można znaleźć w naszym sklepie tutaj.
UWAGA: Filtr wody na przewodzie zasilającym urządzenie musi zostać wstępnie przepłukany przed podłączeniem wody do urządzenia.
Konserwacja i czyszczenie
Przewodnik sanityzacji
UWAGA: Nieużywanie produktów i procesów sanityzacji zatwierdzonych przez Borg & Overström spowoduje utratę gwarancji.
![Sani Step 1](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-1-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-1-768x769.jpg 800w)
Czynność ta może być wykonywana wyłącznie przez przeszkolony personel.
![Sani Step 2](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-2-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-2-768x769.jpg 800w)
Zaleca się przeprowadzanie zabiegu sanityzacji co 6 miesięcy.
![Sani Step 3](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-3-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-3-768x769.jpg 800w)
Zakręcić dopływ wody z sieci
![Sani Step 4](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-4-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-4-768x769.jpg 800w)
Krótko naciśnij przycisk wydawania schłodzonej wody, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
![Sani Step 5](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-5-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-5-768x769.jpg 800w)
Zdjąć istniejący filtr
![Sani Step 6](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-6-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-6-768x769.jpg 800w)
Użyj żelu do rąk i załóż rękawice ochronne.
![Sani-Step-7-300x300](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-7-300x300-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-7-300x300-1.jpg 800w)
Dodać 25 ml Roztworu do Sanityzacji Wewnętrznej Bioguard do czystego i pustego wkładu filtra serwisowego.
![Sani Step 8](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-8-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-8-768x769.jpg 800w)
Podłączyć do głowicy filtra.
![Sani Step 9](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-9-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-9-768x769.jpg 800w)
Włączenie dopływu wody, umożliwienie napełnienia wkładu filtra serwisowego
![Sani Step 10](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-10-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-10-768x769.jpg 800w)
Wydawaj wodę za pomocą przycisku schładzania, aż woda będzie miała różowy kolor. Powtórz czynności z przyciskami wody musującej i otoczenia.
![Sani Step 11](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-11-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-11-768x769.jpg 800w)
Pozostawić roztwór wewnątrz maszyny, aby sanityzacja zaczęła działać (minimum 5 minut), jednocześnie dokładnie czyszcząc dozownik na zewnątrz. (Wszystkie czynności konserwacyjne muszą być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu).
![Sani Step 12](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-12-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-12-768x769.jpg 800w)
Zwróć szczególną uwagę na kranik dozujący i przyciski sterujące. W tym celu należy użyć preparatu do zewnętrznego odkażania Sterizen oraz chusteczek odkażających.
![Sani Step 13](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-13-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-13-768x769.jpg 800w)
Pamiętaj, aby uwzględnić tackę ociekową. Jeśli system przepełnienia odpadów jest zamontowany, opróżnij go i przepłukaj niewielką ilością płynu dezynfekcjowego, jeśli zajdzie taka potrzeba.
![Sani Step 14](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-14-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-14-768x769.jpg 800w)
W razie potrzeby usuń wszelkie ślady kosmetyczne. W tym celu zalecamy stosowanie Bioguard External Sanitiser.
![Sani Step 15](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-15-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-15-768x769.jpg 800w)
Podłącz ponownie zasilanie i włącz urządzenie.
![Sani Step 16](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-16-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-16-768x769.jpg 800w)
Po zakończeniu czyszczenia zewnętrznego (minimum 5 minut), przepłucz urządzenie przyciskiem schładzania czystą wodą, aż woda z dozownika będzie czysta. Powtórzyć krótko z przyciskami otoczenia i musującymi, jeśli są obecne.
![Sani Step 17](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-17-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-17-768x769.jpg 800w)
Wyłączyć wodę i krótko nacisnąć przycisk dozowania chłodu, aby zwolnić wewnętrzne ciśnienie wody w urządzeniu.
![Sani Step 18](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-18-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-18-768x769.jpg 800w)
Wyjąć filtr serwisowy. Zachowaj filtr usług do ponownego użycia.
![Sani Step 19](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-19-768x769.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-19-768x769.jpg 800w)
Założyć nowy filtr i włączyć dopływ wody.
![Sani-Step-20-300x300](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-20-300x300-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/07/Sani-Step-20-300x300-1.jpg 800w)
Wstępnie przepłucz nowy filtr do odpadów za pomocą przycisku schładzania, aż woda stanie się przejrzysta i będzie pozbawiona powietrza. Przepłukać niewielką ilość wody, aby sprawdzić wszystkie funkcje.
![]() ![]() | Należy pamiętać, że ten płyn do sanityzacji zawiera aktywny środek żrący/alkaliczny. Należy zawsze używać go w sposób odpowiedzialny i ostrożny, pamiętając, że ze względu na jego zasadowy charakter niepotrzebne stężenie lub długotrwały kontakt z jakimikolwiek materiałami, w tym metalami, może spowodować uszkodzenie. Po użyciu należy zawsze spłukać wszystkie powierzchnie kontaktowe czystą wodą. | ![]() ![]() | Unikać kontaktu ze skórą i nosić rękawice ochronne podczas pracy z płynami do sanityzacji. W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast przemyć czystą, zimną wodą. |
Opróżnianie zbiornika CO2
![Wyłącz dopływ wody.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-1.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-1.jpg 800w)
![Naciśnij i przytrzymaj przycisk wydawania wody gazowanej, aż cała woda zostanie wydalona i będzie uwalniany tylko gaz CO2.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-2.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-2.jpg 800w)
![Zbiornik jest pusty od wody gazowanej, gdy uwalniany jest tylko CO2.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-3.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-3.jpg 800w)
![Należy upewnić się, że zwolniony został przycisk wody gazowanej i uważać, aby nie uwolnić nadmiernej ilości gazu CO2, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zbiornika.](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-4.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/Emptying-the-CO2-Tank-Step-4.jpg 800w)
Zaawansowane rozwiązywanie problemów
Diagnostyka błędów
Problem/Raport | Możliwa przyczyna | Sugerowane działanie |
---|---|---|
Brak wydawania wody | Regulator ciśnienia wody | Sprawdzić przepływ wody przez regulator. W razie potrzeby wymień. |
Sprawdzenie panelu sterowania kranu | Sprawdź kody błędów. | |
Brak wody gazowanej | Brak ciśnienia CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
Zbiornik karbonizatora nie napełnia się | Sprawdź sondę karbonatora pod kątem zwarcia z masą. Sprawdź, czy pompa nie przestała działać, wyłącz i włącz zasilanie, a następnie przeczyść karbonator. | |
Woda odłączona od urządzenia | Sprawdź dopływ wody. | |
Słaba jakość karbonizacji | Nieprawidłowe ciśnienie CO2 | Sprawdzić butlę CO2, regulator i zawór zwrotny. Ciśnienie zasilania powinno wynosić 58 psi (4 bar), w razie potrzeby należy wymienić. |
Powietrze w zbiorniku karbonizatora | Odwiedź stronę, aby zobaczyć etapy oczyszczania zbiornika. | |
Pozostałości w zbiorniku karbonizatora | Po dłuższym użytkowaniu w zbiorniku karbonizatora może wytworzyć się warstwa powierzchniowa. Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji. | |
Ciepłe napoje | Niewystarczający przepływ powietrza chłodzącego przez lodówkę . | Sprawdź, czy skraplacz nie jest zatkany. Sprawdzić zasilanie wentylatorów chłodzących (230 V AC). Jeśli zasilanie jest obecne, należy wymienić wentylatory. Jeśli nie ma zasilania, przejdź do sprężarki. Zasilanie wentylatorów i sprężarki są ze sobą połączone. |
Sprężarka nie pracuje | Sprawdzić zasilanie sprężarki (230V AC). Sprawdź, czy sonda NTC nie jest uszkodzona Sprawdzić, czy system nie jest przegrzany. Poczekać, aż urządzenie ostygnie, i sprawdzić, czy nie ma przeszkód w przepływie powietrza. Po ostygnięciu urządzenia system chłodziarki zostanie ponownie uruchomiony. Jeśli problem nie ustępuje, skontaktuj się z pomocą techniczną. | |
Awaria lodówki (patrz kody błędów) | Jeśli sprężarka i wentylator pracują, a nie ma chłodzenia, skontaktuj się z działem pomocy technicznej. |
Kody błędów
Uaktywnione wewnętrzne przegrzanie
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/T2-Warning-Symbol-Flash-Sequence-1-768x66.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/T2-Warning-Symbol-Flash-Sequence-1.jpg 800w)
Woda nie wypełnia zbiornika karbonizatora
![](https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/T2-Warning-Symbol-Flash-Sequence-3-768x65.jpg 600w, https://www.borgandoverstrom.com/wp-content/uploads/2022/02/T2-Warning-Symbol-Flash-Sequence-3.jpg 800w)
Części zamienne
Schemat części ProCore/ProCore+ w stanie rozłożonym
T2/T2+ Rozkładany schemat części
Lista części zamiennych
Nr części. | Opis | CA | CS | CSA |
---|---|---|---|---|
720130 | Główny moduł sterujący (PCBA) | - | - | - |
700721 | Panel górny Asm | - | - | - |
720117 | Panel prawy Asm | - | - | - |
720113 | Panel lewy Asm | - | - | - |
720045 | Panel przedni Asm | - | - | - |
701537 | Pompa | - | - | - |
700085 | Wentylator chłodzący | - | - | - |
701343 | UV Asm | - | - | - |
700922 | Przełącznik przepływu | - | - | - |
702418 | Podkładka | - | - | |
701596 | Płyta sterująca UV | - | - | - |
Nr części. | Opis | CA | CS | CSA |
---|---|---|---|---|
701094 | Zawór elektromagnetyczny wlotowy 3/4'' BSP | - | - | - |
462325 | Złącze grodziowe 1/4'' | - | - | |
462850 | Złącze grodziowe 6 mm | - | - | - |
701076 | 8 mm PRV - ProCore+ | - | - | - |
701515 | Cewka elektromagnetyczna 6 mm 2-drożna | - | - | |
701525 | 6mm 3-drogowa cewka elektromagnetyczna | - | ||
462858 | Kolanko trzpienia 6mm | - | - | - |
462859 | Kolanko trzpienia 8mm | - | - | - |
462869 | Kolano równoramienne 8 mm | - | - | - |
462360 | Trójnik równoramienny 8 mm | - | - | - |
462375 | Kolano 5/16'' - 1/4'' | - | - | |
462851 | Reduktor prosty 8>6mm | - | - | - |
462857 | Kolano redukcyjne 8>6mm | - | - | |
701263 | Kompensator 6 mm | - | - | |
462667 | Zawór zwrotny bezpieczeństwa 8 mm | - | - | |
462668 | Zawór zwrotny bezpieczeństwa 1/4'' | - | - |
Part No. | Description | CA | CS | CSA |
---|---|---|---|---|
700092 | Laminar Flow Outlet | • | • | • |
720112 | Tap Outlet Polished Metal | • | • | • |
701453 | Tap Outlet Plated Black | • | • | • |
720193 | Cup Stand Plated Black | • | • | • |
720152 | Cup Stand Plated Metal | • | • | • |
720605 | T2 CSA HMI Lens Asm | • | ||
720606 | T2 CS HMI Lens Asm | • | ||
720607 | T2 CA HMI Lens Asm | • |